ED. LA PALMA colección:eme

eme ::: ESCRITURA DE MUJERES EN ESPAÑOL

El jardín hambriento de Isel Rivero por Benito del Pliego

Notas tomadas en las visitas a un jardín hambriento

Benito del Pliego

índice

*

 

La música del mundo es una forma de silencio, un rumor o un minúsculo zumbido.

 

La abeja canta y cantan los planetas.

 

*

 

Dicen que escucha

que entiende

pero nada contesta,

nada responde,

nada se mueve.

 

La escucha de algo inaudible, imposible de parafrasear, es uno de los argumentos fundamentales de El jardín hambriento.

 

Esa escucha es el poema.

 

*

En el juego de las paradojas, el otro mundo del que parte y que atraviesa el libro es exacta y detalladamente este mundo. Este otro mundo no quiere metáfora que lo encubra. El poema es el instrumento de lo natural. El yo es membrana en la que resuena la naturaleza del mundo.

 

*

 

Las copas de los árboles se visten de puertos y de mar

 

Hay también resonancias de unos seres en otros y en ese rumor se teje una red por la que se puede ir de cualquier punto a cualquier otro.

 

*

 

Todo lo dicho lleva a otro lugar. El jardín abierto al exterior, da a la vez este y ese espacio, este y ese mundo. En el Hortus conclusus quien se observa (pero, ¿quién se observa?), observa el exterior.

 

*

 

Buena parte del libro trabaja en los umbrales. La atención a la contención contribuye a que las alusiones a recintos, habitáculos, habitaciones y salas sean muy llamativas.

 

¿Se corresponden estas salas a esa materia oscura que es —según Chitta— a un tiempo galaxia y mente?

 

*

 

Esa avance —“La luz que pasa por la ventana abierta…”— se observa también en el jardín —“Y la luz penetra dentro del jardín…”— e invoca la entrada en otra forma de ver; en otra escala.

 

*

 

Entra en la sombra el sol que incendia los recintos y en esa reverberación de lo externo se abre paso —la apertura es clave— lo minúsculo y su silencio.

 

*

 

La serie de poemas situada en la Sala Ámbar hace referencia, alude a la famosa habitación de la Villa de los Zares, o Tsarkoye Selo de San Petersburgo. Allí se ofrece, —o más bien se escatiman— tres versiones en orden inverso y discontinuo: versión quinta, versión primera y, a continuación, una versión “por escribir” que enlaza “en la memoria de los viajes” con otro habitáculo: un jardín donde “descansaban todas las sutras de Buda”.

El poema se va deshaciendo paulatinamente del texto mientras gana gravedad y misterio. Las versiones se abren a la vegetación y al sol hasta que, en la quinta, toman el habitáculo (del poema) por completo.

 

*

 

La desaparición del recuerdo frente a la plenitud (inquietante) del recinto iluminado, su transformación hacia lo exterior es lo que permite oír la vibración de las abejas. Palabras-abejas que generan visiones.

¿Es esta la reconfiguración del recuerdo que se anuncia (oscuramente) en la versión “por escribir”? Entonces nos encontraríamos ante la transformación en transparencia verbal de la materia oscura: La palabra y el cosmos son copresentes.

 

*

 

El adelgazamiento de la masa textual en los poemas de Isel Rivero no es novedad absoluta. En las series escritas en inglés y publicadas a principio de los 70 bajo el título de Songs nos encontramos con poemas breves, fragmentarios y mucho más poblados de imágenes. Los de El jardín hambriento son más miniaturas que fragmentos.

 

*

 

También resuena esta brevedad en alguno de los textos de los poemarios con los que este forma un tríptico (Las noches del cuervo y De paso), pero aquí la reducción es drástica. Quizás en concordancia con los minúsculos habitantes del jardín. La brevedad de los poemas requiere, como las estrellas y los microorganismos , de algún tipo de “cristal óptico” que nos permita leer su materia oscura. En el esfuerzo se crea una forma de escritura y de vida.

 

*

 

La fauna mínima que este jardín nos hace ver (arañas, hormigas, avispas y, sobre todo, abejas), tiene también precedentes. En uno de los poemas de 1961 en los que se ponía en juego su personalísimas líneas de fuga del exilio (sí, salió definitivamente de su país natal en 1960) nos recordaba que el aislamiento, por más inquietante que sea esta verdad, es imposible. “Recuerda, —apuntaba— en la esencia vegetal hay 
restos humanos disueltos…”. Y en otro poema referencial para este proceso, “Loadstar” —del 2008, en inglés—, apuntaba una clave que sigue, de algún modo vigente:

 

Through microscope


into the invertebrate light


we find our faces a billion moons away….

[Por el microscopio

en la invertebrada luz


encontramos nuestras caras a billones de lunas de distancia…]

 

 

*

 

La abeja descendería de imponentes criaturas aladas que sobrevuelan desde hace décadas su poesía. Son las águilas de poemas como “Aguila de hierro”, o de ese “heraldo asirio con cara y brazos de águila” con el que comparó su musa; y de las aves que, en De paso y también en este jardín, continúan transmitiendo su “aleteo de salvación”.

Pero la escala es ahora mínima. Mínima como su minúsculo zumbido. Aquí se dice lo apenas audible, que es la modalidad que toma una de las querencias de la escritura de Isel: la música.

 

*

 

“Los instrumentos tienen su naturaleza y quieren expresarla”

La cita es de Sofía Gubaidulina. La música es ubicua. Se trata de ese tipo de reverberaciones, rumores y vibraciones que pueblan las piezas de la composositora rusa. La atención está en la expresión instrumental de la naturaleza para la que la música, la música en sentido estricto, ha hecho que surjan ciertos oídos.

Lo que la naturaleza transmite, como los instrumentos de Gubaidulina, pone en contacto los seres en una red que va del aquí al allá, de arriba abajo, de opacidad a transparencia; aunque no se resuelva y vibre en progresión inquieta —inquieta como la palabra— hacia un punto de confusión quizás irreductible.

*

Anuncios

Responder

Introduce tus datos o haz clic en un icono para iniciar sesión:

Logo de WordPress.com

Estás comentando usando tu cuenta de WordPress.com. Cerrar sesión / Cambiar )

Imagen de Twitter

Estás comentando usando tu cuenta de Twitter. Cerrar sesión / Cambiar )

Foto de Facebook

Estás comentando usando tu cuenta de Facebook. Cerrar sesión / Cambiar )

Google+ photo

Estás comentando usando tu cuenta de Google+. Cerrar sesión / Cambiar )

Conectando a %s

Información

Esta entrada fue publicada el 27 septiembre, 2016 por en ENTRADAS, NOTICIAS Y PRESENTACIONES.

Introduce tu dirección de correo electrónico para seguir este Blog y recibir las notificaciones de las nuevas publicaciones en tu buzón de correo electrónico.

Únete a otros 2.210 seguidores

Sobre nosotros

A %d blogueros les gusta esto: